000 03505nam a2200517 i 4500
001 6267490
003 IEEE
005 20220712204720.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 151223s1993 maua ob 001 eng d
010 _z 92035158 (print)
020 _z9780262519847
_qprint
020 _a9780262290838
_qelectronic
020 _z0262041383
_qprint
035 _a(CaBNVSL)mat06267490
035 _a(IDAMS)0b000064818b44f0
040 _aCaBNVSL
_beng
_erda
_cCaBNVSL
_dCaBNVSL
050 4 _aP308
_b.D67 1993eb
082 0 0 _a418/.02/0285
_220
100 1 _aDorr, Bonnie Jean,
_eauthor.
_923077
245 1 0 _aMachine translation :
_ba view from the lexicon /
_cBonnie Jean Dorr.
264 1 _aCambridge, Massachusetts :
_bMIT Press,
_cc1993.
264 2 _a[Piscataqay, New Jersey] :
_bIEEE Xplore,
_c[1993]
300 _a1 PDF (xx, 432 pages) :
_billustrations.
336 _atext
_2rdacontent
337 _aelectronic
_2isbdmedia
338 _aonline resource
_2rdacarrier
490 1 _aArtificial intelligence series
504 _aIncludes bibliographical references (p. [395]-422) and index.
506 1 _aRestricted to subscribers or individual electronic text purchasers.
520 _aThis book describes a novel, cross-linguistic approach to machine translation that solves certain classes of syntactic and lexical divergences by means of a lexical conceptual structure that can be composed and decomposed in language-specific ways. This approach allows the translator to operate uniformly across many languages, while still accounting for knowledge that is specific to each language.The translation model can be used to map a source-language sentence to a target-language sentence in a principled fashion. It is built on the basis of a parametric approach, making it easy to change from one language to another (by setting syntactic switches for each language and providing lexical descriptions for each language) without having to write a whole new processor for each language.Dorr's approach advances the field of machine translation in a number of important ways: it provides a uniform processor in which the same syntactic and lexical-semantic processing modules are used for each language; it is interlingual, able to derive an underlying language-independent form of the source language that allows any of the three target languages - Spanish, English, or German - to be produced from this form; and it describes a systematic mapping between the lexical-semantic level and the syntactic level that allows the appropriate target-language words to be selected and realized, despite the potential for syntactic and lexical divergences.Bonnie Jean Dorr is Assistant Professor in the Computer Science Department at the University of Maryland.
530 _aAlso available in print.
538 _aMode of access: World Wide Web
588 _aDescription based on PDF viewed 12/23/2015.
650 0 _aMachine translating.
_915150
650 0 _aLexicology
_xData processing.
_922526
650 0 _aSpanish language
_xTranslating into English.
_923078
655 0 _aElectronic books.
_93294
710 2 _aIEEE Xplore (Online Service),
_edistributor.
_923079
710 2 _aMIT Press,
_epublisher.
_923080
776 0 8 _iPrint version
_z9780262519847
830 0 _aArtificial intelligence (Cambridge, Mass.)
_922393
856 4 2 _3Abstract with links to resource
_uhttps://ieeexplore.ieee.org/xpl/bkabstractplus.jsp?bkn=6267490
942 _cEBK
999 _c73144
_d73144