000 04250nam a2200565 i 4500
001 6267492
003 IEEE
005 20220712204721.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 151223s1989 mau ob 001 eng d
010 _z 88001301 (print)
020 _z9780262061148
_qprint
020 _a9780262290852
_qelectronic
020 _z0262061147
_qprint
020 _z0262061155
_qprint
035 _a(CaBNVSL)mat06267492
035 _a(IDAMS)0b000064818b44f2
040 _aCaBNVSL
_beng
_erda
_cCaBNVSL
_dCaBNVSL
050 4 _aQA76.15
_b.F47 1989eb
082 0 0 _a004/.03/956
_219
100 1 _aFerber, Gene,
_eauthor.
_923087
245 1 0 _aEnglish-Japanese, Japanese-English dictionary of computer and data-processing terms = :
_bEi-Wa Wa-Ei konpy�uta d�eta shori y�ogo jiten /
_cGene Ferber.
264 1 _aCambridge, Massachusetts :
_bMIT Press,
_cc1989.
264 2 _a[Piscataqay, New Jersey] :
_bIEEE Xplore,
_c[1989]
300 _a1 PDF (470 pages).
336 _atext
_2rdacontent
337 _aelectronic
_2isbdmedia
338 _aonline resource
_2rdacarrier
500 _aParallel title in Japanese vernacular and romanized form.
506 1 _aRestricted to subscribers or individual electronic text purchasers.
520 _aWinner, 1989, category of Computer Science, Professional/Scholarly Publishing Annual Awards Competition presented by the Association of American Publishers, Inc. With 10,000 entries, this dictionary is the most complete of its kind. It is a major contribution to more accurate sharing of scientific and technological information. The dictionary is unique in providing a romanized transcription for each of the 10,000 Japanese terms. It promotes clear oral communication, whether one is using purely Japanese words or terms that have been borrowed from English but are pronounced somewhat differently by the Japanese. Professional translators of Japanese, English-speaking engineers and computer and dataprocessing professionals dealing with Japanese products or companies, marketing executives, and journalists are among those who will find this dictionary indispensable for such uses as translating an instruction manual, composing a telex message, ordering materials and parts, looking up a word during a face to face conversation, or interviewing executives in a technical field. The Japanese English section lists the romanized Japanese words (Romaji) according to the Roman rather than the Japanese alphabet, thus simplifying reference by Western speakers of Japanese as well as by native speakers of Japanese who are familiar with both Roman script and alphabetical order. The dictionary also aids Western recognition and reproduction of katakana characters (Japanese characters used to represent the sounds of borrowed foreign words) by providing the exact romanized transcriptions of words borrowed from English and expressed in katakana form instead of keeping such words in their original forms. The word "computer" for instance, may be translated indigenously as "keisanki," but the borrowed English "konpyuta" is also widely used. The dictionary gives the romanizations of both, to facilitate verbal communication; it also gives, for readers of Japanese, the ideogrammic representations of both words.
530 _aAlso available in print.
538 _aMode of access: World Wide Web
588 _aDescription based on PDF viewed 12/23/2015.
590 _aIn English.
650 0 _aComputers
_xDictionaries.
_923088
650 0 _aElectronic data processing
_xDictionaries.
_923089
650 0 _aEnglish language
_xDictionaries
_xJapanese.
_923090
650 0 _aComputers
_xDictionaries
_xJapanese.
_923091
650 0 _aElectronic data processing
_xDictionaries
_xJapanese.
_923092
650 0 _aJapanese language
_xDictionaries
_xEnglish.
_923093
655 0 _aElectronic books.
_93294
710 2 _aIEEE Xplore (Online Service),
_edistributor.
_923094
710 2 _aMIT Press,
_epublisher.
_923095
740 0 2 _aEi-Wa Wa-Ei konpy�uta d�eta shori y�ogo jiten.
776 0 8 _iPrint version
_z9780262061148
856 4 2 _3Abstract with links to resource
_uhttps://ieeexplore.ieee.org/xpl/bkabstractplus.jsp?bkn=6267492
942 _cEBK
999 _c73146
_d73146